
Плювала кров'ю «ненька Україна» у морди вам і вашим хазяям
Актриса и учредитель фонда «Подари жизнь» Чулпан Хаматова покинула Россию. Она заявила, что не планирует возвращаться на родину.
«Потому что я не смогу называть чужое горе, чужую боль, чужую трагедию, гуманитарную катастрофу чем-то от чего-то освобождающим. Я не смогу называть войну какими-то другими словами. И я боюсь возвращаться, чтобы не потерять совесть и себя», - сказала Чулпан Хаматова.

Люди с чистыми руками и незапятнанной совестью. Такие уже были...
В ноябре 1945 года немецкий пастор Мартин Нимёллер посетил концлагерь Дахау, где он был узником с 41 по 45 год.
....
Тоді вас люди називали псами,
Бо ви лизали німцям постоли,
Кричали «хайль» охриплими басами
І «Ще не вмерла...» голосно ревли.
Де ви ішли — там пустка і руїна,
І трупи не вміщалися до ям, –
Плювала кров'ю «ненька Україна»
У морди вам і вашим хазяям.
Это все уже было.
Но больше - не будет.
Оригинал: mikle1.livejournal.com
Когда они пришли…

«Когда они пришли…» — цитата из выступлений немецкого пастора Мартина Нимёллера, которой он пытался объяснить бездействие немецких интеллектуалов и их непротивление нацистам.
В ноябре 1945 года Нимёллер посетил бывший концлагерь Дахау, где он был узником с 1941 по апрель 1945 года. Запись в его дневнике показывает, что это посещение стало толчком к будущей знаменитой цитате. Существует несколько версий этой цитаты, которые незначительно отличаются друг от друга. Скорее всего, она впервые была произнесена в 1946 году. В печатном виде она впервые была опубликована в 1955 году[1].
Существует также множество аллюзий на это высказывание, например, речь губернатора Флориды Рика Скотта в поддержку кандидата в президенты США Митта Ромни[2].
Варианты
Основной вариант цитаты[3]:

Когда нацисты хватали коммунистов, я молчал: я не был коммунистом.
Когда они сажали социал-демократов, я молчал: я не был социал-демократом.
Когда они хватали членов профсоюза, я молчал: я не был членом профсоюза.
Когда они пришли за мной — заступиться за меня было уже некому.
Оригинальный текст (нем.)
Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
В разных вариантах цитаты упоминаются разные группы людей[1], так, в США более известен вариант[4]:
Сначала они пришли за социалистами, и я молчал — потому что я не был социалистом.
Затем они пришли за членами профсоюза, и я молчал — потому что я не был членом профсоюза.
Затем они пришли за евреями, и я молчал — потому что я не был евреем.
Затем они пришли за мной — и не осталось никого, чтобы говорить за меня.
Оригинальный текст (англ.)
First they came for the Socialists, and I did not speak out - Because I was not a Socialist.
Then they came for the Trade Unionists, and I did not speak out - Because I was not a Trade Unionist.
Then they came for the Jews, and I did not speak out - Because I was not a Jew.
Then they came for me - and there was no one left to speak for me.
[ Раскрыть ЕЩЕ]<...>
Перевод А. Городницкого
Полицейской машины рев по ночам,
Звонки у соседних дверей.
Когда брали евреев, я молчал,
Потому что я не еврей.
Когда коммунистов везли в лагеря,
Молчал я, душою чист,
Поскольку любому известно, что я,
Конечно, не коммунист.
Когда за католиками потом
Пришли через пару лет,
Сидел я снова с закрытым ртом —
Ведь я не католик, нет.
А ветер холодный выл за стеной,
На Германию ставя печать.
И когда пришли наконец за мной,
Некому было молчать.[5]
Примечания
1. Harold Marcuse. Niemöller, origin of famous quotation «First they came for the Communists…» (англ.). history.ucsb.edu. Дата обращения: 18 февраля 2013. Архивировано 14 марта 2013 года.
2. Scott defends capitalism with "First they came" Holocaust quote (англ.). Naked Politics (26 января 2012). Дата обращения: 24 февраля 2013. Архивировано 14 марта 2013 года.
3. Quellen: Martin Niemöller Stiftung; So hat Niemöller es geschrieben. Es wurde sehr häufig abgewandelt Архивная копия от 23 декабря 2012 на Wayback Machine (нем.)
4. Martin Niemöller: «First they came for the Socialists…» (англ.). United States Holocaust Memorial Museum. Дата обращения: 18 февраля 2013. Архивировано 14 марта 2013 года.
5. Александр Городницкий - "Из Мартина Нимеллера"
Литература
• Leo Stein (англ.)рус., Norman Vincent Peale. Hitler Came for Niemoeller: The Nazi War Against Religion. — Pelican Publishing, 2003. — 336 p. — ISBN 9781455605873.
Оригинал: ru.wikipedia.org
Скриншот

Анатолий Мамыч 2
Благодаря Людмиле Дубинской нашёл стихотворение украинского поэта Василия Симоненко, написанное в 1963 году. Но такое злободневное...
НІ, НЕ ВМЕРЛА УКРАЇНА!

Я зустрічався з вами в дні суворі,
Коли вогнів червоні язики
Сягали від землі під самі зорі,
І роздирали небо літаки.
Тоді вас люди називали псами,
Бо ви лизали німцям постоли,
Кричали "хайль!" охриплими басами,
І "Ще не вмерла..." голосно ревли.
Де ви ішли - там пустка і руїна,
І трупи не вміщалися до ям-
Плювала кров'ю "ненька Україна"
У морди вам і вашим хазяям.
Ви пропили б уже її, небогу,
Розпродали б і нас по всій землі,
Коли б тоді Вкраїні на підмогу
Зі Сходу не вернулись "москалі".
Тепер ви знов, позв'язувавши кості,
Торгуєте і оптом, і вроздріб,
Нових катів запрошуєте в гості
На українське сало і на хліб.
Ви будете тинятись по чужинах,
Аж доки дідько всіх не забере,
Бо знайте: ще не вмерла Україна,-
I не умре!
Перевод
"Я вас встречал в те горестные годы,
Когда огонь до неба доставал,
И почерневший купол небосвода
Рёв самолётов вражьих раздирал.
[ Раскрыть ЕЩЕ]Тогда вас люди называли псами,
-Ведь вы лизали немцам башмаки,
Орали "Хайль" осипшими басами,
Ревели "Ще не вмерла" от тоски.
Где вы прошли - пустыни и руины,
Для трупов не хватало больше ям.
Плевала кровью "Ненька Украина"
В хозяев ваших, прямо в хари - вам.
Вы б пропили ее, забыв о Боге,
Вы б выжили и нас с своей земли,
Когда бы Украине на подмогу
С востока не вернулись "москали".
Теперь вы снова, подвязавши кости,
Торгуясь, как потасканная б**дь,
Нацистов новых кликаете в гости
-Украинские хлеб и сало жрать.
Вы будете слоняться по чужбинам,
Пока вас чёрт к себе не заберёт.
Но знайте — не погибла Украина
Фашистам даст отпор и не умрёт!"
Оригинал: stihi.ru
См. также:
- 21.03.2022 Плювала кров'ю «ненька Україна» у морди вам і вашим хазяям // www.youtube.com: Мир Михаила Онуфриенко
Когда пришли за мной, уже некому было мне помочь...

- Нимёллер, Мартин // Википедия Скриншот
Ма́ртин Фри́дрих Гу́став Эми́ль Нимёллер (нем. Martin Friedrich Gustav Emil Niemöller; 14 января 1892 года, Липпштадт, Германская империя — 6 марта 1984 года, Висбаден, Западная Германия) — немецкий протестантский богослов, пастор протестантской Евангелической церкви, один из самых известных в Германии противников нацизма, президент Всемирного совета церквей, лауреат Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1967). <...>
Гражданская позиция и творчество
Нимёллер неоднократно заявлял о признании вины за преступления нацистов и глубоко раскаивался в своих первоначальных убеждениях. Широко известно высказывание Мартина Нимёллера «Когда они пришли…», переведённое на десятки языков[1]:
Когда нацисты пришли за коммунистами, я молчал, я же не коммунист.
Потом они пришли за социал-демократами, я молчал, я же не социал-демократ.
Потом они пришли за членами профсоюза, я молчал, я же не член профсоюза.
Потом они пришли за евреями, я молчал, я же не еврей.
А потом они пришли за мной, и уже не было никого, кто бы мог протестовать.

- Симоненко, Василий Андреевич // Википедия Скриншот
Васи́ль Андре́евич Симоне́нко (укр. Васи́ль Андрі́йович Симоне́нко; 1935—1963) — украинский поэт и журналист, один из представителей поколения «шестидесятников».
При жизни Симоненко свет увидел лишь один сборник его поэзии «Тишина и гром» (1962), второй сборник стихов, «Земное притяжение» (1964), вышел уже после смерти поэта. Его произведения издавались и переиздавались до 1968 года, после этого, больше, чем на десятилетие творчество Симоненко исчезло с карты украинской литературы. Возвращение поэта в литературный процесс состоялось в 1981 году, когда был выпущен его поэтический сборник «Лебеди материнства».
С 1990-х годов и вплоть до настоящего времени (2018) произведения Симоненко регулярно переиздаются, они включены[когда?] в школьную программу Украины[2].

Почтовая марка Украины к юбилею писателя, 2015
- 21.03.2022 Чулпан Хаматова уехала из России // voiks
Сейчас актриса находится в Латвии. Ранее Чулпан Хаматова подписала два обращения к властям с призывом остановить боевые действия на Украине и начать переговоры о мире

- 21.03.2022 «Я точно знаю, что я не предатель»: Чулпан Хаматова объяснила, почему села на «философский пароход» // voiks
Актриса эмигрировала в Латвию, живет в доме с тремя дочерьми. Денег у нее осталось на три месяца

- 14.04.2022 Елена Ямпольская. Чужие среди чужих // voiks
Полагаю, Чулпан Хаматова послана для того, чтобы на её примере любой мог удостовериться, сколь незавидна участь человека, потерявшего родину.

Елена Ямпольская